Siguiente número

 

En colaboración con:


Universidad Autónoma Metropolitana -Xochimilco (México)

 

 

 

Revista nº especial de homenaje a Bajtín
I.3.9

 
 
I.3.9.1

Pavel Medvedev/Mijaíl Bajtín,

La evalución social, su papel, el enunciado concreto y la construcción poética”,

 
  trad. del ruso por D. N., Criterios, edición especial de homenaje a Bajtín, Universidad Autónoma de Metropolitana-Xochimilco, julio 1993, pp. 9-18.
 
I.3.9.2

Mijaíl L. Gasparov,

M. M. Bajtín en la cultura rusa del  siglo XX”,

 
  trad. del ruso por D. N., Criterios, edición especial de homenaje a Bajtín, julio 1993, pp. 19-22.
 
I.3.9.3

Stefan Żółkiewski,

Bajtín y el problema fundamental de la semiótica”,

 
  trad. del polaco por D. N., Criterios, edición especial de homenaje a Bajtín, 1993, pp. 23-40.
 
I.3.9.4

Renate Lachmann,

Dialogicidad y lenguaje poético”,

 
  trad. del alemán por D. N., Criterios, edición especial de homenaje a Bajtín, julio 1993, pp. 41-52.
Reproducida en: Intertextualität 1: La teoría de la intertextualidad en Alemania, selección y traducción del alemán por Desiderio Navarro, prólogo de Manfred Pfister, Criterios, La Habana, 2004, pp. 106-120.
 
I.3.9.5

Wlad Godzich,

Del trance gnoseológico a la praxis post-revolucionaria: Bajtín y las interacciones  interculturales”,

 
  trad. del inglés por D. N., Criterios, edición especial de homenaje a Bajtín, julio 1993, pp. 53-64.
 
I.3.9.6

Heinrich Plett,

Intertextualidades”,

 
  trad. del inglés por D. N., Criterios, edición especial de homenaje a Bajtín, julio 1993, pp. 65-94.
Reproducida en: Intertextualität 1: La teoría de la intertextualidad en Alemania, selección y traducción del alemán por Desiderio Navarro, prólogo de Manfred Pfister, Criterios, La Habana, 2004, pp. 50-84.
 
I.3.9.7

Ryszard Nycz,

La intertextualidad y sus esferas: textos, géneros y mundos”,

 
  trad. del polaco por D. N., Criterios, edición especial de homenaje a Bajtín, julio 1993, pp. 95-116.
 

Iuri M. Lotman,

El texto en el texto”,

 
  trad. del ruso por D. N., Criterios, edición especial de homenaje a Bajtín, julio 1993, pp. 177-132.
Publicada originalmente en: Criterios, nº 5-12, enero-diciembre 1984, pp. 99-116.
 
I.3.9.8

Iuri M. Lotman,

Acerca de la semiosfera”,

 
  trad. del ruso por D. N., Criterios, edición especial de homenaje a Bajtín, julio 1993, pp. 133-150.
Reproducida en: Criterios, nº 30, julio-diciembre 1993, pp. 3-22.
Reproducida en: Iuri M. Lotman, Acerca de la semiosfera, trad. del ruso por D. N., Eutopías, Documentos de trabajo, vol. 106, Valencia, España, Episteme, 1995, 24 págs.
Reproducida en: Iuri Lotman, La semiosfera, tomo I (Semiótica de la cultura y del texto), selección, traducción y prólogo por Desiderio Navarro, Madrid, Cátedra, 1996, pp. 21-42.
 
I.3.9.9

Viacheslav Ivanov,

El filme en el filme”,

 
  trad. del ruso por D. N., Criterios, edición especial de homenaje a Bajtín, julio 1993, pp. 151-164.
Reproducida en: Christian Metz /Viacheslav Vs. Ivánov, Filme(s) en el film. El intexto fílmico, trad. por D. N., Episteme, Eutopías, Documentos de trabajo, vol. 187-188,Valencia, España, 1998, pp.
 
I.3.9.10

Pavao Pavličić,

La intertextualidad moderna y la  postmoderna”,

 
  trad. del croata por D. N., Criterios, edición especial de homenaje a Bajtín, julio 1993, pp. 165-186.
Reproducida  en Criterios, nº 30, julio-diciembre 1993, pp. 65-87.
 
I.3.9.11

Linda Hutcheon,

La política de la parodia postmoderna”,

 
  trad. del inglés por D. N., Criterios, edición especial de homenaje a Bajtín, julio 1993, pp. 187-203.