Serie Alemania en el Pensamiento Actual

Edición financiada por:


Instituto Goethe (Alemania)

 

 

Intertextualität 1: La teoría de la intertextualidad en Alemania

Selección y traducción del alemán por Desiderio Navarro, prólogo de Manfred Pfister, Criterios, La Habana, 2004, 176 págs.
ISBN: 959-260-086-4

Sumario
II.5

 
 

Desiderio Navarro,

Al lector”,

 
  pp. 5-8.
 

Manfred Pfister,

Prefacio”,

 
  trad. del alemán por D. N., pp. 9-14.
 
II.5.1

Lachmann, Renate,

Niveles del concepto de intertextualidad”,

 
  trad. del alemán por D. N., pp. 15-24.
 

Manfred Pfister,

Conceptos de la intertextualidad”,

 
  trad. del alemán por D. N., pp. 25-49.
Publicada originalmente en: Criterios, nº 31, enero-junio 1994, pp. 85-108.
 

Heinrich Plett,

Intertextualidades”,

 
  trad. del inglés por D. N., pp. 50-84.
Publicada originalmente en: Criterios, edición especial de homenaje a Bajtín, julio 1993, pp. 65-94.
 

Ulrich Broich,

Formas de marcación de la intertextualidad”,

 
  trad. del alemán por D. N., pp. 85-105.
 

Renate Lachmann,

Dialogicidad y lenguaje poético”,

 
  trad. del alemán por D. N., pp. 106-120.
Publicada originalmente en: Criterios, edición especial de homenaje a Bajtín, julio 1993, pp. 41-52.
 

Renate Lachmann,

El sincretismo como provocación al estilo”,

 
  trad. del alemán por D. N., pp. 121-138.
Publicada originalmente en: Criterios, nº 31, enero-junio 1994, pp. 65-83.
 

Manfred Pfister,

¿Cuán postmoderna es la intertextualidad?”,

 
  trad. del inglés por D. N., pp. 139-164.
Publicada originalmente en: Criterios, nº 29, enero-junio 1991, pp. 3-24.
 

Desiderio Navarro (comp.),

Trabajos sobre intertextualidad escritos por autores alemanes o publicados en alemán.

 
  Bibliografía, pp. 165-173.